Dosja e penale e autoriteteve greke ndaj Klement Balilit është përkthyer në Gjuhen Shqipe dhe i është dërguar Prokurorisë së Përgjithshme.
Janë rreth 1 700 faqe të përkthyer ku janë provat që Prokuroria Greke ka siguruar për grupin e Balilit, që dyshohet se trafikonte tonelata drogë në vit, drejt Bashkimit Europian.
Mësohet se dosja ka mbërritur në Tiranë nëpërmjet një korrieri diplomatik në datën 12 Nëntor nëpërmjet Aeroportit të Rinasit.
Ministri i Drejtësisë Ylli Manjani, ka shpjeguar me anë të një deklarate në Facebook, se ajo ka qenë e pa përkthyer.
Më pas në datën 14 të muajit të kaluar ka mbërritur në Ministrinë e Drejtësisë, e cila ia ka deleguar Prokurorisë për t’i regjistruar në dosjen hetimore. Në 16 Nëntor, dosja është rikthyer në Minsitri ku janë angazhuar 15 përkthyes.
Atyre u janë dashur 20 ditë për të përkthyer materialin voluminoz dhe vetëm në datën 6 Dhjetor dosja ka mbërritur e Përkthyer në Prokurori.
Ministri Manjani thotë se për dosjen e Balilit është ndjekur çdo rrugë ligjore dhe nuk ka patur vonesa.
Por duket se i ashtëquajturi “Eskobari i Ballkanit”, edhe në rast se do të arrestohej në Shqipëri nuk do mund të ekstradohej drejt Greqisë.
Kjo për faktin se mes dy vendeve nuk ka marrëveshje esktradimi. Për këtë arsye, në bazë të urdhër – arrestit ndërkombëtar të lëshuar nga autoritetet greke, Prokuroria Shqiptare ka regjistruar një procedim për të.
Por në Shqipëri për Balilin nuk ka asnjë hetim të nisur, pasi deri tani nuk është gjetur asnjë provë duke qënë se aktivitetin, ai e ka kryer në vendin fqinj.
Për këtë arsye është kërkuar dosja nga Greqia për të patur mundësi transferimin e procedimit dhe gjykimin e Balilit në Shqipëri në rast se ai do të arrestohej.
Prej 6 muajsh, Klement Balili është shpallur në kërkim. Nga arratia, në një intervistë për një gazete greke, ai i ka mohuar akuzat, duke thënë se hetimi për të është i montuar politikisht. /Tv Klan