Përkthyesja që ishte e pranishme sot në Kongresin e Internacionales së të rinjve socialistë, duket se është gjendur në siklet, teksa i është dashur të përkthejë në shqip fjalën e kryeministrit Edi Rama, kreu të Kuvendit Ilir Meta dhe të ftuarve të tjerë.
Ajo është dëgjuar të ketë qenë në vështirësi gjatë përkthimit, ku ka shprehur pakënaqësi, që edhe pse i ka thënë me zë të ulët, ka harruar se mund të dëgjoheshin se ishte me mikrofonin hapur.
“Sa shpejt…është e mundur që të …thuaji të ndalet pak…situata po… po lexon ai po lexon nuk arrij ta kap, mos të përkthej? dhe ëë.. nga elita e lartë duket të kundërshtojmë këtë realitet dhe kush më mirë se sa rinia mund ta bëjë këtë? flet shumë shpejt…por kemi suportim e gjitha organizatave në gjithë botën”.
Ky ishte përkthimi që ka bërë ajo teksa fliste kreu i Kuvendit Ilir Meta.
Edhe në foltoren e Parlamentit, Meta ka treguar aftësi të jashtëzakonshme të leximit shpejt, rrjedhshëm dhe pa gabime kur lexon projektligjet që janë për t’u votuar, apo emrat e deputetëve të pranishëm në sallë.
http://www.dailymotion.com/video/x3ueukm_videolajm-perkthyesja-ne-veshtiresi-gjate-fjales-se-metes-ja-cfare-thote_news