Maja Kocijançiç, zëdhënëse për Politikën e Jashtme dhe Sigurinë e BE-së dhe për Politikën e Fqinjësisë dhe Negociatave të Zgjerimit, ka bërë një reagim për mediat lidhur me spiralen ku ka hyrë ligji i Vetting-ut nga gabimet në përkthim.
Koçijançiç ka deklaruar se përgjegjësia në përkthimin e gabuar është e institucioneve shqiptare që e kanë përcjellë dokumentin në fjalë në Komisionin e Venecias pavarësisht se kush e ka kryer procesin e përkthimit që në këtë rast është EURALIUS.
Nga ana tjetër, ajo thekson se BE dënon akuzat e rreme mbi EURALIUS dhe Delegacionin e BE për përkthim të qëllimshëm me gabime të Kushtetutës dhe ligjit të Vetting-ut.
“Veprimet apo deklaratat, të cilat në mënyrë artificiale synojnë të krijojnë konfuzion, duket se kanë të vetmin qëllim që të mundohen të vonojnë zbatimin e reformës së drejtësisë, përfshirë rivlerësimin e gjyqtarëve dhe prokurorëve”, thuhet në reagim.
Reagimi i plotë i Koçijançiç:
Transmetimi i përkthimeve zyrtare të çdo dokumenti është përgjegjësi vetëm e atyre institucioneve shqiptare që i paraqesin ato para Komisionit të Venecias.
BE dënon përhapjen publike të akuzave të rreme që pretendonin se EURALIUS dhe Delegacioni i BE-së janë përfshirë në gabime që supozohen të qëllimshme në përkthimin anglisht të legjislacionit shqiptar që i është dërguar për shqyrtim Komisionit të Venecias.
Shqiptarët mbështesin në shumicë dërrmuese reformën tërësore të drejtësisë që përfshin procesin e rivlerësimit (vetingun). Veprimet apo deklaratat, të cilat në mënyrë artificiale synojnë të krijojnë konfuzion, duket se kanë të vetmin qëllim që të mundohen të vonojnë zbatimin e reformës së drejtësisë, përfshirë rivlerësimin e gjyqtarëve dhe prokurorëve.
BE-ja është e vendosur të vazhdojë të sigurojë gjithë asistencën e nevojshme që qytetarët e Shqipërisë të kenë qasje në një sistem drejtësie të besueshëm dhe të përgjegjshëm.